Latinica     Ћирилица

Textual description of firstImageUrl

Томас Харди | НА ГРОБУ ЊЕНЕ ТЕТКЕ



"Шест пенија недељно," девојка свом момку каже,
"Тетка ми је давала јер новац да повери,
Ником другом, клела се, не може,
Кад умре, споменик да јој се сагради.
Пожурити морам, тетка је још прошлог јуна умрла,
Али споменик још увек није добила!"

"Драга, где је сад тај новац што ти је давала?"
"У мојој ташни... тетка га је стрпљиво
Готово осамдесет недеља штедела."
"Потрошимо га!", рече он, а девојче поводљиво.
"Она неће знати, има плес вечерас."
Девојка ћутке климну главом, и они похиташе.

  • Превод Срђан Попов


Најбољи песници с најлепшом и најчитанијом љубавном и родољубивом поезијом, српских, руских. балканских и осталих светских песника.

Copyright © 2012 - Поезија суштине | Сва права задржана  | За свако јавно публиковање обавезни сте да наведете извор преузетог текста |  Мапа овог сајта  
Поезија Анђелка ЗаблаћанскогПоезија вековаСуштина поетикеОнлајн пoезијаМисли великана