slike pesnika

Томас Харди – НА ГРОБУ ЊЕНЕ ТЕТКЕ



tomas hardi na grobu njene tetke"Шест пенија недељно," девојка свом момку каже,
"Тетка ми је давала јер новац да повери,
Ником другом, клела се, не може,
Кад умре, споменик да јој се сагради.
Пожурити морам, тетка је још прошлог јуна умрла,
Али споменик још увек није добила!"

"Драга, где је сад тај новац што ти је давала?"
"У мојој ташни... тетка га је стрпљиво
Готово осамдесет недеља штедела."
"Потрошимо га!", рече он, а девојче поводљиво.
"Она неће знати, има плес вечерас."
Девојка ћутке климну главом, и они похиташе.

Превод Срђан Попов


Добро дошли на Поезију суштине, сајт за књижевност, а пре свега поезију. На овом сајту можете читати најлепшу поезију добро познатих песника, али и оних за које до сада, можда, нисте знали.

Најновије на Поезији суштине

poezija sustine na fejsbuku

Најлепша љубавна поезија

Најлепша љубавна поезија свих времена. Много добрих и познатих великих песника. Прелепа српска љубавна поезија

Српска родољубива поезија

Најлепша и најбоља српска родољубива поезија. Родољубива поезија великих познатих песника.
Copyright Copyright © 2012 - Поезија суштине Поезија суштине | Сва права задржанa | За свако јавно објављивање обавезни сте навести извор преузетог текста | Архива сајтаАрхива сајта